Gimnasia rítmica en inglés: vocabulario completo
Cómo se dice gimnasia rítmica en inglés y todo su vocabulario: los cinco aparatos, los elementos corporales y los términos de competición, con tablas español-inglés.
En inglés, gimnasia rítmica se dice rhythmic gymnastics. Los cinco aparatos son hoop (aro), ball (pelota), clubs (mazas), ribbon (cinta) y rope (cuerda), y la deportista es a (rhythmic) gymnast. La terminología oficial del deporte está en inglés y francés, los dos idiomas de la Federación Internacional de Gimnasia (FIG).
Lo esencial en inglés
- Gimnasia rítmica
- Rhythmic gymnastics
- Gimnasta
- (Rhythmic) gymnast
- Aparato
- Apparatus
- Ejercicio / rutina
- Routine
- Conjunto
- Group
- Código de puntuación
- Code of Points
- FIG
- International Gymnastics Federation
¿Cómo se dice «gimnasia rítmica» en inglés?
La traducción de gimnasia rítmica al inglés es rhythmic gymnastics (se pronuncia, de forma aproximada, rídmik llimnástiks). A la gimnasta se la llama rhythmic gymnast, y al deporte en su conjunto se le añade muchas veces la sigla RG.
Conviene no confundirla con la gimnasia artística, que en inglés es artistic gymnastics. Son dos disciplinas distintas dentro de la misma federación: te explicamos en qué se diferencian en la guía sobre la diferencia entre gimnasia rítmica y artística.
Los aparatos en inglés
Los nombres de los cinco aparatos de la gimnasia rítmica en inglés son sencillos, pero algunos despistan: mazas no se traduce como maces, sino como clubs (las clavas), y cuerda es rope, no cord.
| Español | Inglés | Pronunciación aproximada |
|---|---|---|
| Aro | Hoop | jup |
| Pelota | Ball | bol |
| Mazas | Clubs | clabs |
| Cinta | Ribbon | ríbon |
| Cuerda | Rope | róup |
| Aparato (genérico) | Apparatus | aparátus |
Dos errores frecuentes
«Mazas» en inglés es clubs (no maces) y «cuerda» es rope (no cord). En plural, apparatus no cambia: se dice the apparatus tanto para uno como para varios.
Los elementos corporales en inglés
El código de la FIG agrupa los elementos corporales en tres grandes familias, que en inglés se denominan leaps/jumps, balances y rotations. La flexibilidad y las ondas, muy características de la rítmica, se engloban como flexibility y waves.
| Español | Inglés |
|---|---|
| Saltos | Leaps / jumps |
| Equilibrios | Balances |
| Giros / pivotes | Rotations / pivots |
| Flexibilidad | Flexibility |
| Ondas | Waves |
| Elemento corporal | Body difficulty (BD) |
| Manejo del aparato | Apparatus handling |
| Lanzamiento | Throw |
| Recuperación / recogida | Catch |
El vocabulario de competición en inglés
Si sigues el circuito internacional —un Mundial, un Europeo o una Copa del Mundo— el marcador, los comentarios y los resultados estarán en inglés. Estos son los términos que más vas a oír y leer.
| Español | Inglés |
|---|---|
| Ejercicio / rutina | Routine |
| Modalidad individual | Individual event |
| Conjunto (5 gimnastas) | Group |
| Concurso completo | All-around |
| Final por aparatos | Apparatus final |
| Nota de dificultad | Difficulty (D score) |
| Nota de ejecución | Execution (E score) |
| Nota artística | Artistic |
| Penalización / descuento | Penalty / deduction |
| Juez / jueza | Judge |
| Jurado | Judges' panel |
| Puntuación total | Total score |
| Maillot | Leotard |
| Tapiz / practicable | Floor area (carpet) |
Frases útiles en inglés
Cómo expresarlo en una frase
- «Compite en la modalidad individual» → She competes in the individual event.
- «Ganó el oro en el concurso completo» → She won the gold medal in the all-around.
- «El conjunto español» → The Spanish group.
- «Su ejercicio de cinta» → Her ribbon routine.
- «Tuvo un descuento por pérdida del aparato» → She got a deduction for losing the apparatus.
¿Por qué la terminología está en inglés?
La Federación Internacional de Gimnasia (FIG) —International Gymnastics Federation— trabaja oficialmente en inglés y francés. Su reglamento, el código de puntuación y los resultados de las grandes competiciones se publican en esos idiomas, así que conocer el vocabulario en inglés ayuda a entender una retransmisión internacional, leer un marcador o seguir a las gimnastas en redes sociales.
Por eso muchos términos que oirás en español —all-around, score o D y E— son en realidad anglicismos directos del reglamento. Saber su origen facilita seguir cualquier evento del calendario.
Útil para el Mundial 2026
En el Mundial de Frankfurt (agosto de 2026) los marcadores y la señal internacional estarán en inglés. Repasar este vocabulario antes ayuda a seguir las finales sin perderse.
Preguntas frecuentes
¿Cómo se dice gimnasia rítmica en inglés?
Gimnasia rítmica en inglés es rhythmic gymnastics. A la gimnasta se la llama rhythmic gymnast y el deporte se abrevia como RG. No debe confundirse con la gimnasia artística, que en inglés es artistic gymnastics.
¿Cómo se dicen los aparatos de gimnasia rítmica en inglés?
Los cinco aparatos son: aro = hoop, pelota = ball, mazas = clubs, cinta = ribbon y cuerda = rope. El término genérico «aparato» es apparatus, que no cambia en plural.
¿Cómo se dice mazas en inglés?
Mazas se dice clubs en inglés (de las clavas o Indian clubs). Es un error común traducirlo como maces; el término correcto en gimnasia rítmica es clubs.
¿Cómo se dice maillot en inglés?
El maillot de gimnasia se dice leotard en inglés. En competición, el conjunto de la gimnasta también puede referirse como competition leotard.
¿En qué idioma está el código de puntuación de la FIG?
El código de puntuación y la documentación oficial de la FIG se publican en inglés y francés, los dos idiomas oficiales de la Federación Internacional de Gimnasia. Por eso muchos términos del reglamento son anglicismos.
Fuentes
Última actualización: 26 de junio de 2026. Contenido revisado por el equipo editorial de Gimnasia Rítmica.